ये दाग दाग उजाला, ये शब–गजीदा सहर,
वो इंतज़ार था जिसका, ये वो सहर तो नहीं
ये वो सहर तो नहीं जिस की आरजू लेकर
चले थे यार कि मिल जायेगी कहीं न कहीं
फ़लक के दश्त में तारों कि आखरी मंजिल
कहीं तो होगा शब–ऐ–सुस्त मौज का साहिल
कहीं तो जा के रुकेगा सफीना–ऐ–गम–ऐ–दिल
– Faiz Ahmad Faiz
Translation– This stain-covered daybreak, this night-bitten dawn,
This is not that dawn of which there was expectation;
This is not that dawn with longing for which
The friends set out, (convinced) that somewhere there we met with,
In the desert of the sky, the final destination of the stars!
Somewhere there would be the shore of the sluggish wave of night,
Somewhere would go and halt the boat of the grief of pain.
68 years after independence, are we as a nation, completely free?
Where do we stand today is an important question to ask? Have things changed for women in the last 68 years? We have not attained equality or reached a point to even demand equal pay for equal work.
Patriarchy is still rampant and a majority of women across caste, culture and religion do not have the liberty to make choices.
As daughters, as mothers, as wives and as co-workers we are yet to break off from some of the stereotypes surrounding women in India.
Over the years things have changed in some aspects, more and more women are now speaking up about issues that matter. A significant number of women are now working, making their own decisions and taking up leadership roles and inspiring other women.
HerStory celebrates women, who they are and what they can be. We spoke with a few women to find out what has changed for the women of today.
Cameraman- H. Raja
Video editor- Anjali Achal
Vande Mataram rendition- Prateeksha Nayak